彩蛋与辩误(2/2)
本文主要遵循的是洛伦佐的时间线,因此那些在历史上洛伦佐的青年时期还没有成名的人物没有直接出现,而是以彩蛋形式藏在了细节里:
1.第一卷,“宫廷画家列昂纳多呈上了一把纯银的竖琴”——列昂纳多?达?芬奇(LeonardoVinci,1452-1519),曾任米兰宫廷艺术家,确实曾为米兰公爵制作过竖琴。
2.第二卷,洛伦佐幕僚中那位坚持共和理想的尼科洛——取名自尼科洛?马基雅维利(Niccolò Machi**elli,1469-1528)。虽然马基雅维利写作了《君主论》,但他本人(至少在前半生)是一位共和主义者。
3. “卡斯蒂利亚的船长已经从那片热土带回了整船的黄金!”——这位船长暗指哥伦布(Christopher Columbus,1451-1506),在当时为卡斯蒂利亚的伊莎贝拉女王效命。
4.在乔万尼发现洛伦佐与他人的信件一章:
“结束教皇墓工程之后,他前往乌尔比诺,拜访一位年轻的画家新贵”——文艺复兴时期最著名的乌尔比诺画家,当然是拉斐尔(Raffaello SantiUrbino,1483-1520)
5.“纽伦堡画家阿尔布雷希曾将自己几幅版画的复制品赠给了他”——阿尔布雷希?丢勒(Albrecht Dürer ,1471-1528),生于纽伦堡。
6.吉罗拉莫:吉罗拉莫?萨沃纳罗拉(Fra Girolamo S**onarola 1452-1498),文艺复兴时期著名的宗教改革家。这个人物的关键设定(费拉拉人、圣马可修道院、多明我会)基本全部来自于他。但真实的萨沃纳罗拉在佛罗伦萨引起的风波主要在洛伦佐死后才开始。
7.文案中的“必朽之城”典出古罗马时期奥古斯丁(圣奥斯定)的著作《上帝之城》,据该书中的观点,惟有“上帝之城”是不朽的,“地上之城”则都是必朽的。因此最后一章中教皇对洛伦佐说的“如罗马与佛罗伦萨一样不朽”其实是在暗示和平不日必将破裂。
8.虽然大家估计都看不清封面,但“不朽者”下方的英文是‘the stroythe lily-city',文艺复兴时期佛罗伦萨共和国的旗帜是百合花旗(一说鸢尾花),所以英文文献中常用lily-city指代佛罗伦萨,相较之下意大利语文献中几乎没有’citta dei gigli'的说法,所以如果本文有意大利语名字的话还是直译为‘i immortali'(并没有人想知道。
</p>